Paraphrasing (Yeniden Yazım)

PARAPHRASING (YENİDEN YAZIM)

Yeniden yazım, genellikle kasıtsız intihal nedeniyle karşı karşıya kalabileceğiniz sorunları önlemek adına başvurulan ve yaygın şekilde talep edilen bir düzenleme hizmetidir. Yeniden yazım esnasında dikkate alınması gereken en öncelikli nokta orijinal metnin anlamında herhangi bir değişikliğe sebep verilmeksizin metni farklı şekilde ifade edebilmektir. Bu alanda deneyimli, uzman editörlerce sağlanan yeniden yazım (paraphrasing) hizmetlerimizden yararlanmak için bizlerle dilediğiniz zaman iletişime geçebilirsiniz.

Neden Paraphrasing?

Akademik yayın süreci, özellikle ana dili İngilizce olmayan akademik yazarlar için oldukça zorlu bir süreçtir. Yeniden yazım, başka yazarların görüşlerini anlamı koruyarak ve intihal suçlamalarıyla karşı karşıya kalmadan kendi kelimelerinizle ifade etmenizi sağlamaya yönelik bir tekniktir. Özetle, yeniden yazım başkalarının çalışmalarına atıfta bulunurken kullanılan ve tüm dünyada yaygın olarak uygulanan başlıca yöntemlerden biridir.

Yeniden yazım işlemi, Microsoft Word® dokümanınız üzerinden “Değişiklikleri İzle” modu etkinleştirilmek suretiyle gerçekleştirilir. Böylelikle yapılan değişiklikleri kolaylıkla reddedebilir veya kabul edebilirsiniz. Yeniden yazım işlemi her bir cümle tek tek incelenmek suretiyle orijinal metnin anlamına sadık kalınarak gerçekleştirilir.

İşlem sonrası dokümanınız, biri dokümanın tüm değişiklikleri içeren nihai hali diğeri ise “Değişiklikleri İzle” modu etkinleştirilmiş ve sizin kontrolünüze açık şekilde (ve geçerli olduğu hallerde, çeşitli notlarında yer aldığı) açıklamalı hali olmak üzere iki ayrı şekilde tarafınıza teslim edilmektedir.

ÇEVİRİ ACADEMIA

Ücretsiz Kalite Kontrol Hizmeti

Tercüme edilen metinlerin kalite kontrolü, metnin gerek genel formatı gerekse de kullanılan terminoloji ve çeviri kalitesi bakımından kontrolünü içerir. Kalite kontrolü ücretsiz bir hizmettir.

Müşterilerimizin isteğine göre özellikle kullanılması istenen terimler, çeviri öncesinde terim sözlüğü haline getirilerek tercümanlarımızla paylaşılır.

Akademik çeviri hizmeti; makale, bildiri vb. yazılarınızda genellikle orijinal Türkçe metnin doğrudan İngilizceye çevirisini içerdiğinden dolayı, kalite kontrolüne ek olarak, metninizi güçlendirmek ve bir üst seviyeye taşımak adına proofreading ve editing hizmetlerimizi de göz önünde bulundurabilirsiniz. Profesyonel çevirmen, redaktör ve editörlerimiz sayesinde sizlere en kaliteli hizmeti sağlamak için buradayız!

10
BİLGİ ALIN

Çeviri / Editing süreci ve fiyatlandırma hakkında bilgi almak için:

Bizi Arayın

0 542 245 02 92

ÇEVİRİ ACADEMIA

Sadece 3 adımda mutlu müşterilerimiz arasına katılın!

01.
Formu Doldurun

İhtiyacınıza yönelik çözümlerimiz hakkında bilgi almak için bizlerle WhatApp, telefon veya web sitemiz üzerindeki canlı destek butonu ile iletişime geçebilir ya da teklif formumuzu doldurabilirsiniz.

02.
Teklifimizi Onaylayın

Dokümanınızı inceledikten sonra sizlere e-posta yoluyla göndereceğimiz teklifimizi onaylamanızı takiben projeniz işleme alınarak ilgili alanda çalışan tercümanımıza / editörümüze yönlendirilir.

03.
Projenizi Teslim Alın

Projeniz kapsamında talep edilen tüm hizmetler nihai bir kalite kontrol sürecinden geçirilerek tarafınıza zamanlı şekilde dilediğiniz kanal üzerinden ve dilediğiniz formatta teslim edilir.